Reseña de POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS E INMIGRACIÓN

La imagen de la Argentina como "crisol de razas", en el que se fundieron armónicamente las diferencias culturales y lingüísticas de los inmigrantes, oculta las dificultades, temores y tensiones que surgieron entre los dos grupos que entraron en contacto: nativos, que se sintieron invadidos, e inmigrantes, que no se limitaron a imitar a sus anfitriones sino que incidieron sobre la sociedad receptora. La influencia de la inmigración sobre la lengua hablada en la Argentina no puede circunscribirse, sin embargo, a un conjunto de préstamos léxicos -sobre todo italianismos-, ni siquiera a la emergencia de una lengua híbrida -como el cocoliche- o de un slang -como el lunfardo-, sino que debe analizarse en términos de las actitudes hacia la lengua que genera o refuerza y de las políticas lingüísticas con que se pretende encauzarla. Las actitudes y las políticas lingüísticas se van perfilando a través del análisis de publicaciones periódicas, obras literarias, documentos educativos, libros de lectura y gramáticas que se proponen como recorrido privilegiado de la historia intelectual argentina.